Hecate

Author Identifier (ORCID)

Clint Bracknell’s ORCID record ORCID Logo

Research Statement

Research Background

Hecate is the Noongar language adaptation of Macbeth, the first Shakespearean work to be performed entirely in an Aboriginal language from Australia. The only other Australian work to date with an all-Indigenous cast prior to Hecate, The Shadow King (2013) was presented in English and a pan-Indigenous melange of other languages. Prior Shakespearean productions featuring Aboriginal actors were presented solely in English, evoking Spivak’s ideas around Indigenous peoples acquiring power via mastery of colonial texts (1990), but not engaging with Aboriginal languages and performance practices to anywhere near the scale of Hecate. Three innovative methods were employed to address the question of how to present a full-scale Shakespearean work into a critically endangered language.

Research Contribution

While Hecate is not unique in its use of Shakespeare as a vehicle for language revitalisation (Dionne and Kapadia 2008), it is unprecedented in its development of: bespoke workshops to train Aboriginal actors to learn and perform in their ancestral language; a song repertoire to assist in language-learning and form an integral part of the resulting production, and; a translated and adapted script in a endangered language (Noongar) based on applied linguistics, reconstruction and principles of community development (Bell 2013). As co-translator, musical director and composer, my contribution was integral to the production’s success.Bell, J. 2013. Language Attitudes and Language Revival/Survival. Journal of Multilingual and Multicultural Development 34(4): 399-410.Dionne, C. and P. Kapadia (eds.). 2008. Native Shakespeares: Indigenous appropriations on a global stage. Burlington: Ashgate Publishing Ltd.Spivak, G. 1990. The Post-colonial Critic ed. S. Harasym. New York and London: Routledge.

Research Significance

Hecate elicited constant standing ovations, positive reviews and invitations to tour internationally.

Keywords

[RSTDPub], theatre, play, performance, music, composition, Shakespeare, Noongar, Macbeth, Yirra Yaakin Theatre Company, Bangarra Dance Theatre, translation, language, aboriginal, indigenous

Non-Traditional Research Output

Live Performance

Output Type

Non-Traditional Research Output

Contributor's Note

Artistic Credits: Translators: Kylie Bracknell [Kaarljilba Kaardn] & Dr Clint Bracknell Editor/Senior Language Consultant: Roma Yibiyung Winmar Cultural Consultants: Judy Bone & Mitchella Hutchins Set & Costume Designer: Zoë Atkinson Lighting Designer: Mark Howett Composer/Musical Director/Sound Designer: Dr Clint Bracknell Movement Director: Janine Oxenham Dramaturg: Kate Mulvany Stage Manager: Sue Fenty Deputy Stage Manager: Jennifer Poh Assistant Stage Manager: Levi Widnall Bell Shakespeare Consultants & Associate Directors: James Evans & Peter Evans Cast: Bobbi Henry | Cezera Critti-Schnaars | Della Rae Morrison | Kyle J Morrison | Mark Nannup | Trevor Ryan | Maitland Schnaars | Ian Wilkes | Rubeun Yorkshire Image: Eva Fernandez

Publication Title

Perth Festival 2020

School

Kurongkurl Katitjin

RAS ID

35631

Event Venue

Subiaco Arts Centre, Perth, Western Australia

Director

Kylie Bracknell [Kaarljilba Kaardn]

Duration

90 mins

Comments

Bracknell, K., Bracknell, C., Yirra Yaakin Theatre Company. (2020). Hecate. Australia.https://yirrayaakin.com.au/production/hecate/

Share

 
COinS